Seems legit!

  • Aopen@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    1 year ago

    Thanks! My previous interpretation: Snopes Shows™ - company related to film industry Folly™ - name of another company, surprisingly there is no comma or “and” between them X’s - unknown high number or Twitter New Link Presentation™ - Proprietary feature made by big tech company I have never heard about

    So it looks like Clickbaity Capitalisation Of Every Word fooled me. IMO title should look like: “Snopes shows the folly of new link presentation on X”

      • Aopen@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        TIL English capitalisation rules in titles. I tought they are same as in Polish. Quick search for Polish rules:

        Question:

        I would like to kindly ask you to clarify whether the name of the “Polish Biographical Dictionary” should be written in lowercase letters, like other multi-volume compact publications. Wikipedia editors stubbornly insist on spelling the dictionary in capital letters, guided by, among other things, prefer authors (PBD editors) who use capital letters of all title elements on the title page.

        Answer:

        In single-word and multi-word titles of books, scientific dissertations, films, laws or declarations, we write only the first word with a capital letter, e.g. Zarys grammar of Polish, [translator capitalized non-first words] The Little Princess, Orthographic Dictionary of the Polish Language, etc. (exceptions are: Old Testament, New Testament, Holy Scripture and Magna Charta Libertatum). It is also allowed to write entire words of the title in capital letters on the covers and title pages of books, in the titles of films, plays, advertisements or sporting events (e.g.: THE LITTLE PRINCESS). Please do not be influenced by what Wikipedia suggests. Regards Anna Sokół-Klein

        (https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/faq/pisownia-tytulow/)